1. Questions to discuss
- What's your impressions from such therapists? Would you like to see read a book written by them or just don't trust their experience?
- Can this speech convince you that it's necessary to see a therapist when you have problems in your family?
- Can you say that this speech is aimed at saving the family? Is "saving the family" always good? Don't some people feel happier when they've left the relationship.
- The speaker confessed that she made up the husband's story? What effect did it have on you?
- Have you ever offered "idiotic compassion"? Do you deliver passionate truth bombs? Could you think of any persons around you who really prefer to hear the truth?
Optional activity
Whatch this video and tell if you know any situation when somebody tried to save the relationship with such wrong persons?
2. Translate using the words in the brackets
- Я уже 10 лет замужем, и все было хорошо до недавнего времени (a couple of years ago).
- Но я не хочу, чтобы дети прошли через развод, знакомство с мачехой (stepmom situation) и все такое.
- У вас, наверно, были бы, как бы это помягче (how should I put this nicely), давайте скажем, «не очень приятные» чувства к её мужу.
- В зависимости от того, что они выделяют или опускают, что рассказывают (leave in) или скрывают (leave out), что видят они и что хотят, чтобы увидела я, они рассказывают истории по-особенному.
- Можно предположить, что истории зависят (shape) от обстоятельств.
- Вот мультик, который, как я считаю, хорошо показывает (perfect example), что на самом деле происходит в этих историях.
- Со свободой приходит ответственность.
- Привычка давать советы по вопросам, лежащими вне компетенции (outside) советчика.
- Её отец ушел, когда она была ребёнком, поэтому ей не понять (relate), что я сейчас испытываю.
VOCABULARY
spats with – ссоры с |
siblings – братья и сестры, дети одних родителей |
gorgeous – великолепный, прекрасный |
affair – роман, связь, дело |
needless to say – разумеется |
to be devastated – быть опустошенным |
infidelity – неверность |
unreliable narrator – ненадежный рассказчик |
to mislead – вводить в заблуждение |
inescapably – неизбежно |
moral stance – моральная позиция |
incomplete – неполный, незавершенный |
it keep us stuck – это держит нас в тупике |
time and again – то и дело, неоднократно |
to narrate – рассказывать, повествовать |
to mess up – испортить, портить дело |
editor – редактор |
edit – монтировать, редактировать |
extraneous – посторонний |
protagonist – главный герой |
plot point – сюжетная точка |
to reveal – раскрывать, показывать |
imprisoned – заключен в тюрьму |
narrative – повествование, рассказ |
courtesy – правила вежливости, учтивость |
impostor – самозванец, мошенник |
the bars – тюремная решетка |
jail cells – тюремные камеры |
loss – убыток, утрата, потеря |
utterly miserable – совершенно несчастный |
recurring dialog – повторяющийся диалог |
oddly comforting – странно утешительный |
to venture – рисковать, отважиться |
taped up in – записан в |
to uphold – поддерживать, защищать |
for instance – например |
compassion – сочувствие, жалость, сострадание |
to put in the effort – приложить усилия |
incessant texting – непрерывные текстовые сообщения |
to break out – вспыхивать, разразиться |
compassionate – жалостливый, сочувствующий |
betrayal – предательство, измена |
grief – горе, печаль |
confession – признание, истина |
unbeknownst to – без ведома, неведомый |
courageous – храбрый, смелый |
virtue – достоинство, сила, добродетель |
to reject – отвергать, отклонять |
obituary – некролог |
to struggle with – бороться с |
masterpiece – шедевр |
|
Чтобы собрать полный worksheet по этому видео, нажмите тэг Task 8