1. Questions to discuss
- Are you a vaccine supporter or a vaccine sceptic? Why?
 - Has the situation with COVID-19 changed your opinion about this issue?
 - If you a vaccine sceptic, what could you advise to protect the health of a kid?
 - If you a vaccine supporter, what arguments could you offer to convince vaccine sceptics to get a vaccine? 
 
2. Translate into English
- В настоящий момент один из пятнадцати новорожденных не доживает до своего первого дня рождения.
 - Для новых точек зрения нет места.
 - Это может оказаться сюрпризом, но обычно вакцины не оценивают по их влиянию на общее здоровье.
 - Мы хотели пролить свет на их неспецифическое воздействие.
 - С другой, положительной стороны, эти неживые вакцины никогда не приведут к развитию настоящей болезни в теле.
 - Похоже, что у всех живых вакцин есть бонус в виде улучшенной защиты против широкого спектра болезней.
 - Они неохотно принимают результаты наших исследований, потому что те подразумевают возможность, что некоторые вакцины могут иногда нанести вред.
 - Их концентрация на негативных эффектах может заставить сторонников вакцинации занять даже более жесткую позицию. 
 
VOCABULARY
| 
 maternity ward – родильное отделение  | 
 crib – детская кроватка  | 
| 
 to relate to – устанавливать связь  | 
 to combat – бороться, сражаться  | 
| 
 tense battlefield – напряженное поле битвы  | 
 kindly – любезно  | 
| 
 to set aside – отложить  | 
 overall health – общее состояние здоровья  | 
| 
 to be assessed for – быть оцененным для  | 
 equation – уравнение  | 
| 
 insight – понимание  | 
 to throw light – пролить свет  | 
| 
 mild natural infection – легкая естественная инфекция  | 
 mild – незначительный, мягкий, умеренный  | 
| 
 to beat the hell out of you – избить тебя к черту  | 
 consistent – последовательный, согласующийся, совместимый  | 
| 
 to stick with – придерживаться  | 
 stroke – удар  | 
| 
 to eradicate – искоренять, уничтожать  | 
 randomised trial – рандомизированное испытание  | 
| 
 allocate – распределять, назначать  | 
 measles – корь  | 
| 
 smallpox virus – вирус оспы  | 
 severe – тяжелый  | 
| 
 tetanus – столбняк  | 
 pertussis – коклюш  | 
| 
 pattern – шаблон, образец  | 
 to consider – учитывать, рассматривать  | 
| 
 implication – значение, последствие  | 
 minor modification – незначительная модификация  | 
| 
 for instance – например  | 
 disease burden – бремя болезни  | 
| 
 untapped – неиспользованный, нетронутый  | 
 to follow up – следить за, развивать  | 
| 
 authorities – органы власти  | 
 reluctant – вынужденный, сопротивляющийся, неохотный  | 
| 
 to imply – подразумевать, означать  | 
 harmful – вредный, пагубный  | 
| 
 to dismiss – увольнять, гнать от себя  | 
 rigid stance – жесткая позиция  | 
| 
 worst of all – хуже всего  | 
 plea – просьба, мольба  | 
| 
 benefitting – приносящий пользу  | 
 
  | 
